Michelle Padellec
Creadora de Abadenn Multilingue 

Tras vivir 10 años en Venezuela, para Michelle, bretona con la doble nacionalidad franco-venezolana, fue una evidencia transformar su pasión por los idiomas en una verdadera ambición profesional.

Traductora, intérprete de conferencias y antigua responsable del departamento de traducción e interpretación de dos grandes empresas, Michelle creó ABADENN en el año 2000, en París.
La empresa se desarrolló rápidamente: ahora cuenta con un nuevo jefe de proyecto y con un amplio abanico de traductores e intérpretes.
Hoy traduce más de 3 millones de palabras al año para unos 150 clientes.

Idiomas de trabajo: francés, español, inglés, italiano
Sectores preferidos: político y cultural

 

Ana Lenis
Responsable de la agencia

Ana vivió mucho tiempo entre Colombia y Francia. Cuando llegó a Francia con 18 años, estudió Filosofía, Ciencias políticas y traducción, antes de empezar a trabajar para ABADENN en 2010. Primero como practicante, después como traductora e intérprete y desde 2014 como responsable de la agencia.

Idiomas de trabajo: francés, español, inglés.
Sectores preferidos: filosofía, arte y político.

Abadenn, una palabra bretona

ABADENN es una palabra con diferentes significados que parecen ajustarse todos al carácter de nuestra agencia.

Puede significar “negocio”, “evento, animación”, “espectáculo, sesión, conferencia, programa, representación, manifestación, emisión”.