Una Traducción en todo tipo de soporte

Cada texto tiene especificidades propias a su sector y relativas a su soporte.

Una citación ante un juzgado no se redacta de la misma manera que un folleto publicitario para una empresa, una traducción médica responde a exigencias muy diferentes de las de una traducción de marketing.

Abadenn Multilingue propone servicios de traducción adaptados a las especificidades de cada sector y soporte: folleto, catálogo, sitio web, invitación, edición, subtítulos, noticia técnica, documentos jurídicos…

Traducciones especializadas o generales, según sus necesidades

Cuando un cliente nos encarga una traducción, analizamos todos esos aspectos. Elegimos al traductor de acuerdo a sus combinaciones lingüísticas pero también en función de su capacidad de redacción y de sus sectores de especialización, para garantizar soluciones a medida que correspondan a sus necesidades.

La traducción general es la traducción de documentos que no requieren una especialización en un ámbito concreto, aunque provengan de un sector en particular. La traducción especializada, por su parte, necesita un conocimiento específico. El traductor especializado debe hacer frente a dificultades terminológicas pero también a problemas de comprensión puramente técnica del sector en cuestión.

IDIOMAS & CULTURAS

La traducción es el hecho de pasar de un texto redactado en un idioma a un texto redactado en otro idioma. Pone en relación al menos dos idiomas y dos culturas y, a veces, dos épocas.

SECTORES DE TRADUCCIÓN
  • arquitectura y diseño
  • comunicación y producción audiovisual
  • educación y cultura
  • ecología y desarrollo sostenible
  • finanza y banco
  • hotelería
  • jurídico
  • político
  • filosofía & literatura
  • recursos humanos
  • ciencias & técnicas
  • viajes de negocios & eventos

para más información